Traduzione certificata

Traduzione certificata: una tipologia per ciascun documento

Traduzione certificata: una tipologia per ciascun documento

A seconda della destinazione d’uso e del tipo di documento, una traduzione può aver bisogno di essere certificata. La certificazione, in particolare, consiste nell’apposizione del timbro e la firma del traduttore, e nella attestazione della sua competenza e la sua qualità di traduttore professionista. Una traduzione, tuttavia, può essere certificata…

Traduzione giurata: ha una scadenza?

Traduzione giurata: ha una scadenza?

Una domanda che i nostri clienti ci chiedono spesso è se una traduzione giurata abbia una scadenza. Le traduzioni giurate scadono? Perdono, dopo un certo periodo di tempo, la loro validità? Ve lo spieghiamo in questo articolo. Partiamo dal presupposto che generalmente una traduzione asseverata di per sé non scade.…

Traduzione certificata o traduzione giurata: qual è la più adatta?

Traduzione certificata o traduzione giurata: qual è la più adatta?

A seconda del tipo di documento e della destinazione d’uso, una traduzione può aver bisogno di essere certificata o giurata in tribunale. Questa procedura consiste nell’apposizione della firma e del timbro del traduttore su ciascuna pagina tradotta e la compilazione di un certificato o dichiarazione giurata che attesta l’autenticità, la correttezza…