All Posts

Traduzione certificata: una tipologia per ciascun documento

Traduzione certificata: una tipologia per ciascun documento

A seconda della destinazione d’uso e del tipo di documento, una traduzione può aver bisogno di essere certificata. La certificazione, in particolare, consiste nell’apposizione del timbro e la firma del traduttore, e nella attestazione della sua competenza e la sua qualità di traduttore professionista. Una traduzione, tuttavia, può essere certificata…

Traduzione giurata e traduzione semplice: differenze

Traduzione giurata e traduzione semplice: differenze

Una traduzione specialistica può essere semplice oppure giurata. Ma cosa si intende per traduzione semplice, e che differenza c’è tra traduzione semplice e traduzione giurata? Scopriamolo insieme nel dettaglio. Vediamo prima cos’è una traduzione semplice. TRADUZIONE SEMPLICE Una traduzione semplice è una traduzione che non è firmata né timbrata dal…

Traduzione giurata e traduzione legalizzata. Che differenza c’è?

Traduzione giurata e traduzione legalizzata. Che differenza c’è?

Molti clienti ci chiedono servizi di traduzione giurata o legalizzata per l’estero, pensando che il significato dei due termini sia lo stesso. In realtà il giuramento di una traduzione e la sua legalizzazione per l’estero sono due servizi molti distinti tra loro. In questo articolo vorrei spiegare bene le loro…

Traduzione certificata o traduzione giurata: qual è la più adatta?

Traduzione certificata o traduzione giurata: qual è la più adatta?

A seconda del tipo di documento e della destinazione d’uso, una traduzione può aver bisogno di essere certificata o giurata in tribunale. Questa procedura consiste nell’apposizione della firma e del timbro del traduttore su ciascuna pagina tradotta e la compilazione di un certificato o dichiarazione giurata che attesta l’autenticità, la correttezza…

La revisione di una traduzione: in cosa consiste, qual è la procedura e quali sono i costi.

Ogni traduzione è seguita da un processo di revisione. La revisione di una traduzione si inserisce, all’interno dell’espletamento di un servizio di traduzione, nella fase propriamente denominata di garanzia della qualità, ovvero la fase finale del servizio, in cui il testo tradotto viene sottoposto ad una attenta rilettura ed ottimizzazione…

Seguici Sui Social

Certify Traduzioni Certify Traduzioni di Francesco Di Tommaso, P. IVA 02038690687 © 2018. Privacy & Cookie Policy Powered by WebShop