Traduzione certificata in inglese

Hai bisogno di una traduzione certificata in inglese per presentarla in UK, USA, Australia, o un paese europeo? In questo articolo ti spiegherò come richiedere online una traduzione certificata in inglese online dei tuoi documenti e riceverla comodamente nella tua casella email. Tutto quello di cui hai bisogno sono i documenti da tradurre. Prima di iniziare, vorrei che sia ben chiaro cosa sia una traduzione certificata.

TRADUZIONE CERTIFICATA 

Una traduzione certificata (in inglese Certified Translation) è firmata e timbrata dal traduttore ed allegata ad un Certificato di Accuratezza (in inglese: Certification of Translation Accuracy, o CTA) che attesta la competenza del traduttore specialista e l’accuratezza della traduzione. In UK, Irlanda, USA, e diversi paesi del nord Europa, come i paesi scandinavi, per gran parte delle tipologie di documenti è pienamente accettata e riconosciuta la traduzione certificata con CTA. Per documenti quali certificati universitari, accademici, scolastici o professionali, ad esempio, non è necessario, svolgere l’asseverazione in tribunale per autenticare la traduzione. Dunque, la traduzione certificata con CTA è ideale per questo tipo di documenti. Per UK, in particolare, la traduzione certificata è richiesta anche da alcuni enti pubblici. In linea generale, la traduzione certificata con CTA è valida per qualsiasi documento con l’eccezione di documenti legali, giudiziari o finanziari.

TRADUZIONE CERTIFICATA CON DIGITAL CTA

Le nostre traduzioni in inglese possono essere certificate anche in formato digitale con Digital CTA: Digital Certification of Translation Accuracy, ovvero il certificato di accuratezza della traduzione con firma digitale del traduttore.  La traduzione certificata digitale non viene stampata, ma viene consegnata via email o PEC in formato file PDF firmato. Il file firmato digitalmente mantiene il suo valore di autenticità, originalità ed integrità. La traduzione certificata con Digital CTA, dunque, a differenza di quella classica, non necessita di essere stampata, spedita, né scansionata. Il risultato si traduce in maggiore praticità e tempi più rapidi per la consegna, il trasferimento e l’utilizzo del documento, con un occhio di riguardo alla sostenibilità ed al rispetto dell’ambiente.

CERTIFICAZIONE CLASSICA O DIGITALE?

L’utilizzo della certificazione digitale è sempre più presente è diffuso. Tuttavia, non tutti gli uffici di enti pubblici o privati potrebbero essere aggiornati per ricevere o archiviare una traduzione con firma digitale. Perciò, noi consigliamo sempre ai nostri clienti di informarsi presso l’ente di destinazione della traduzione per essere sicuri al 100% che la traduzione certificata in formato PDF sia sia valida ed accettata. Ad ogni modo, come alternativa c’è la traduzione certificata classica, stampata, con firma a penna e timbrata. La traduzione certificata classica può essere anche consegnata via email in formato scansione PDF.  In quest’ultimo caso, tuttavia, la traduzione scansionata perde il valore di originalità, che invece appartiene alla traduzione con firma digitale.

Per chiedere un preventivo senza impegno per una traduzione certificata, compila il modulo che trovi in basso o scrivici direttamente a: info@traduzionicertify.com

Se invece vuoi scoprire di più ed avere maggiori informazioni sulla traduzione certificata, consulta la pagina Servizi, oppure Contattaci, tramite il modulo o via email, ti risponderemo con tutte informazioni di cui hai bisogno, e ti offriamo una consulenza gratuita e senza impegno sul tuo servizio di traduzione.

 

 

Leave a comment

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.