Traduzioni certificate

Traduzioni certificate con CTA

Le traduzioni certificate sono firmate e timbrate dal traduttore ufficiale ed accompagnate da una Certification of Translation Accuracy, un certificato di accuratezza della traduzione, in lingua di arrivo e con i dati del traduttore e del language service provider. Il certificato di accuratezza certifica la competenza linguistica del traduttore e l’accuratezza della traduzione.

La traduzione certificata si differenzia dalla traduzione giurata in quanto non è asseverata in tribunale, e quindi non è un atto pubblico e non ha valore di ufficialità. Per traduzioni di documenti legali o atti pubblici da presentare ad enti pubblici o governativi, questa tipologia di traduzione non è adatta, ma è necessaria una traduzione giurata.

In base alla natura dei documenti e alla loro destinazione, quindi, può essere necessaria una traduzione giurata in tribunale oppure è sufficiente una certificazione del traduttore professionista.

Traduzione Certificata Classica

La traduzione certificata classica viene prodotta in formato cartaceo con firma e timbro fisici del traduttore professionista ed allegata ad un Certificato di Accuratezza (Certification of Translation Accuracy), che attesta l’accuratezza della traduzione e la competenza del traduttore.

Per quali documenti è adatta?

In linea generale per tutti i documenti da spedire o presentare in formato cartaceo, ad eccezione di documenti per la cui natura è richiesta necessariamente una traduzione asseverata, come, ad esempio, atti pubblici e documenti legali da presentare ad uffici pubblici o governativi. Possiamo spedire le nostre traduzioni certificate in tutto il mondo con corriere espresso.

Traduzione Certificata Digitale

La Traduzione Certificata Digitale (Digital Certified Translation) guarda al futuro e all’ecosostenibilità, seguendo il percorso di digitalizzazione dei servizi professionali.

Con la traduzione certificata digitale non c’è bisogno di stampare, perché Il traduttore ufficiale appone la sua firma elettronica avanzata (AdES). Una soluzione smart e green che semplifica i servizi di certificazione e contribuisce alla riduzione del consumo di carta ed inchiostro.

Prima di richiedere questo servizio è importante assicurarsi che ci sia da parte dell’ufficio a cui sono destinate le traduzioni la disponibilità a ricevere traduzioni firmate digitalmente.

No paper, no ink. Have it digital!

Le traduzioni con firma elettronica, proprio come le traduzioni certificate in formato cartaceo, sono firmate su ogni pagina e accompagnate dal nostro Certificato di accuratezza in formato digitale: eSigned Translation DCA.

Traduzione certificata con eSigned Translation DCA

Firmata dal traduttore con Firma Elettronica Avanzata (AdES) ed allegata al nostro Certificato Digitale di Accuratezza eSigned Translation DCA, la traduzione certificata digitale è perfetta per tutti i casi in cui la traduzione va caricata online oppure inviata via email. Questa tipologia è molto più pratica e funzionale rispetto  a quella classica, poiché non ha bisogno di essere stampata né spedita. Inoltre, può essere copiata, scaricata ed utilizzata per qualsiasi domanda, iscrizione o richiesta, poiché non è limitata ad un’unica copia originale (come quella classica). La Firma Elettronica Avanzata (AdES) è legalmente valida in tutta l’Unione Europea  ai sensi regolamento europeo eIDAS e riconosciuta dalla maggior parte dei paesi extra-Europa (come UK, USA, Canada e Australia). Inoltre, soddisfa i requisiti previsti dalle disposizioni del DPCM 22.2.2013, tra cui:

  • identificazione del traduttore firmatario e connessione univoca della firma al traduttore;
  • possibilità di verifica che il documento firmato non abbia subito modifiche dopo l’apposizione della firma;
  • individuazione del soggetto che eroga la soluzione di firma elettronica avanzata;
  • connessione univoca della firma al documento sottoscritto.

Per quali documenti è adatta?

La traduzione certificata con firma AdES è adatta per qualsiasi documento, fatta eccezione per i documenti legali come contratti, atti notarili e giudiziari, oppure per atti pubblici necessari per procedure pubbliche (come cittadinanza e permesso di soggiorno), per cui è necessaria una traduzione asseverata con valore legale.

Per un preventivo gratuito e senza impegno clicca sul link in basso, oppure scrivi a info@traduzionicertify.com, allegando il documento da tradurre ed indicando la lingua ed il paese di destinazione.

Offriamo 2 diverse tipologie

chiusura estiva

Torneremo il 18 Agosto!

Gentile cliente, grazie per il suo interesse ai nostri servizi!
La informiamo che il nostro studio resterà chiuso dal 1° al 15 agosto per la pausa estiva.

La esortiamo, dunque, ad inviarci la sua richiesta a partire da lunedì 18 agosto. Le richieste inviate durante i giorni di chiusura potrebbero non essere lette oppure potremmo rispondere in ritardo al nostro rientro.

La informiamo, inoltre, che dal 18 al 22 agosto il nostro studio sarà aperto dalle ore 9:00 alle ore 12:30.

La ringraziamo per l’attesa e le auguriamo buona estate!